Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Знаковое для меня имя.

Педагог и лингвист, автор учебника английского языка для студентов Наталья Бонк умерла в возрасте 96 лет в Москве. Об этом сообщается на сайте Литературного института имени А.М. Горького.

Бонк скончалась 21 ноября.

Подробнее на РБК:
https://www.rbc.ru/rbcfreenews/5fbd4e5d9a7947403a07f4ce?from=newsfeed

(no subject)

Google объяснил перевод украинского словосочетания «Російська Федерація» на русский как «Мордор».

В пресс-службе корпорации РБК сообщили, что Google Translate — это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным, отметил представитель компании.

Но автоматический перевод — это «очень сложная система», поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, добавил он. «Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», — рассказал представитель Google.

Ранее сообщалось, что Google Translate переводит с украинского «Російська Федерація» на русский как «Мордор», а фамилию главы российского МИД Сергея Лаврова — как «грустная лошадка».

Подробнее на РБК:
http://www.rbc.ru/rbcfreenews/568b989c9a794790a5abf375 или http://www.rbc.ru/politics/05/01/2016/568b72c69a794779144c25ba 

...психолингвистические аспекты хохлосрача

http://city-rat.livejournal.com/1005718.html

Вот классический набор:

Русский дискурс Украинский дискурс
Хохлы
Салоеды

Москали
Кацапы


С языковым вопросом вроде тоже баланс: с русской стороны постоянные насмешки над украинским языком, зато с украинской замечательное устойчивое словосочетание "псячья мова" (извините за акцент, если что).

Новые времена добавляют новые значения:


Русский дискурс Украинский дискурс
Майдауны
Бандерлоги
Незалежни
Укропы


Ватники
Колорады
Титушки
Федерасты
Рашисты



Буду благодарен за пополнение коллекции, в одиночку в источники нырять - дыхания не хватает.

Универсальные обзывалки ("фашисты", "нацики") - не считаю, поскольку равно применяются друг к другу обеими сторонами конфликта. "Госдеповскую подстилку", "либерастов", "кремлядей" и "единорасов" тоже не учитываю, поскольку не специфично для дискурса. "Рашку", наверное, тоже не будем включать по тем же соображениям, хотя используется она чаще "хохляндии". С русской стороны дискурс неполон без "гейропы", "пендосов" и вариаций, но формально они тоже неспецифичны, так что не пишем. Не в счет и персонализированные обызывалки (оскорбительных вариаций с фамилией "Путин", понятно, больше, чем для всех остальных фигурантов, вместе взятых).

Сильно экзотические варианты типа "Кровославного Парханата" - тоже не учитываю, хотя на беглый взгляд украинские лингвисты поизобретательнее наших будут.

"Бандеровцы" - не считаю за обзывалку, хотя, конечно, с русской стороны применяется в негативном смысле. Но формально это просто констатация факта. Странно считать оскорбительным, скажем, "гитлеровцы", "путинцы", "ленинцы", "гандиевцы" вне контекста. Хотя понятно, что все это может использоваться, как ругательство, да еще и с необоснованным обобщением. С другой стороны - если я включаю "бандерлогов", то честно ли не включать "путиноидов", "путозомби" и т.п.?

Не уверен, как насчет "свидомых" и "свидомитов" - раньше часто встречалось, но плохо знаю этимологию: считать ли это обзывалкой, или тоже самоназвание? Возможно, кто-то проконсультирует? UPD: в комментах пояснили.

Еще не понимаю, куда относить "зеленых человечков".

Кроме того, не знаю, на чью сторону записать общее определение дискурса - "хохлосрач". В принципе, конечно, явно русскоязычное определение, но ведь с украинской стороны явление просто не нуждается в дефиниторе: насколько я понимаю, на украиноязычных форумах флейм такого рода нетипичен.

(no subject)

http://orfis-sakarna.livejournal.com/90882.html
Все "игру в антонимы" знают?
...
Встречайте - эпическая Летняя Полночь.

Летняя Полночь

Жара! Луна! Ночь - отвратительна!
Уже я встал, враг омерзительный!
Ещё, урод, не время, жди:
Заткни отверстый рот для вида,
Прочь, прочь от южного Аида,
Ты пылью юга упади!

И завтра, верю, штиль улыбнётся
Над чистой землей засияет рассвет
Солнце, как огненный глаз,
Над кронами рощ ликующе зардеется,
И я, радостный, буду плясать...

Но, пока, не смотри за стены!

Над багровыми землями
Ветхими занавесями,
Укутывая мраком луну, взрывы разлетаются!
Непроглядные тучи без числа сверкают!
И сталактиты расплавленного металла алеют!
И млечный путь за вспышками меркнет!

Не весь простор гнилой мглой
Залит. Мрачным шорохом
Шуршат притихшие отморозки.
Противно действовать на стоянке.
И не знаю, велеть ли на телегу
Женщин бледных погрузить?

Спотыкаясь, под полуночными взрывами,
Враг поганый, мы не сдадимся оцепенению
Робких юношей,
Но распрощаемся с переполненными клетками,
Дымкой, что скоро рассеется
И пропастью безысходности, презираемой нами!

В потенциальный толковый словарь. Пытаюсь подобрать точное определение.

"Няшный":  вызывающий умиление или восхищение, ассоциированное с образом (мяукающей кошки) или котенка; способный вызывать няканье (см.)

"Някать": издавать звук "ня!", который может обозначать как собственно кошачье мяуканье, так и комплекс эмоций, обычно выражающий умиление и восхищение, относящееся как собственно к анимешному образу кошки, так и к некоторым его релевантным чертам.