?

Log in

No account? Create an account
Онлайн-дневник Маккавити

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile

June 25th, 2016


12:02 am

http://navlasov.livejournal.com/11643.html
В любом языке есть масса тонкостей, ловушек, слов со множеством значений, которые могут ввести непосвященного в заблуждение. Возьмем для примера фразу "наши войска очистили город". Очистили - значит выбили оттуда противника или ушли сами? Понять можно двояко, нужно знать контекст. Но контекст бывает известен далеко не всегда. Помню, как в студенческие годы несколько часов бился над переводом одной фразы из письма германского партийного деятеля своему коллеге. Одни и те же слова можно было понять двояко, а от этого принципиально менялся смысл всего предложения и, более того, позиция деятеля по интересовавшему меня вопросу. В конечном счете пришлось перелопатить гору материала, чтобы на основе косвенных данных понять, как этот политик в реальности мог относиться к проблеме и как, с высокой степенью вероятности, следует правильно читать его фразу.

Если продолжать разговор о Германии, то там до середины ХХ века был очень распространен готический шрифт. Если печатную готику можно научиться читать довольно быстро, то с рукописной проще застрелиться сразу. Это просто другой алфавит, и сходство отдельных его букв с латиницей только вводит в заблуждение. Немногие современные немцы способны его читать, хотя носителю языка, конечно, куда проще. Что уж говорить об отечественных исследователях!

Лично мне в австрийском архиве потребовалось два дня, чтобы начать понимать хоть что-то. На мое счастье, в одной папке лежали рукописная и машинописная копии одного и того же документа. Два дня я сидел над ними, расшифровывая готику с помощью машинописного варианта. И все равно до возможности действительно читать (а не мучительно разбирать) рукописный текст, даже написанный хорошим почерком, мне было далеко, как до Луны.


(11 comments | Leave a comment)


Previous Day [Archive] Next Day

> Go to Top
LiveJournal.com